Le mot vietnamien "lài" se réfère principalement à un type de chien, souvent traduit par "chien métissé" ou "chien bâtard" en français. Voici une explication plus détaillée pour aider un nouvel apprenant à comprendre l'usage de ce mot :
Dans le contexte vietnamien, "lài" fait généralement référence à un chien qui est un croisement entre différentes races, ou qui n'a pas de race précise. C'est un terme souvent utilisé pour décrire des chiens qui ne sont pas de race pure.
Dans un contexte plus avancé, "lài" peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire des choses qui sont un mélange ou un hybride, mais cette utilisation est moins courante. Par exemple, on pourrait parler d'une œuvre d'art qui combine plusieurs styles, mais ce n'est pas l'usage principal du mot.
Bien que "lài" soit principalement utilisé pour désigner des chiens métissés, il est important de noter que le mot peut avoir une connotation péjorative dans certaines conversations. Il est donc essentiel d'être conscient du contexte dans lequel vous l'utilisez.
En résumé, "lài" est un terme courant pour désigner des chiens qui ne sont pas de race pure au Vietnam. En tant qu'apprenant, vous pouvez utiliser ce mot pour parler de ces animaux dans des contextes informels.