Characters remaining: 500/500
Translation

lếu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lếu" est un adjectif qui signifie "impoli", "irrévérencieux" ou "impertinent". Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui se comporte de manière désinvolte ou qui manque de respect envers les autres.

Utilisation de "lếu"
  1. Contexte général : "lếu" peut être utilisé pour parler de quelqu'un qui fait des commentaires inappropriés ou qui se moque des autres sans se soucier de leur sentiment.

    • "Anh ấy nói lếu với cô giáo." (Il a été impoli avec l'enseignante.)
  2. Contexte familier : Dans un cadre plus informel, on peut utiliser "lếu" pour parler d'une blague ou d'un comportement qui n'est pas sérieux et qui pourrait être mal perçu.

    • "Hôm qua, khi tôi kể chuyện, bạn ấy cứ lếu lếu không tập trung vào câu chuyện." (Hier, quand je racontais une histoire, il était distrait et ne prenait pas ça au sérieux.)
Variantes du mot
  • Lếu lếu : Cette forme répétée peut exprimer une intensité ou une insistance sur le comportement impoli. Par exemple, "anh ấy lếu lếu cả buổi" (il a été impoli tout au long de la soirée).
Autres significations

Dans certains contextes, "lếu" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un se comporte de manière désinvolte ou irresponsable, mais cela reste moins courant.

Synonymes
  • Vô lễ : Cela signifie également "impoli" ou "irrévérencieux".
  • Bất kính : Signifie "manquer de respect".
  • Xấc xược : Cela désigne un comportement insolent ou effronté.
Conclusion

Le mot "lếu" est un terme important à connaître pour comprendre les nuances de la politesse dans la culture vietnamienne.

  1. impoli ; irrévérencieux ; impertinent
  2. xem nói lếu

Comments and discussion on the word "lếu"