Characters remaining: 500/500
Translation

gạ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gạ" is a verb that means "to coax," "to cajole," or "to fawn on." It is used when someone tries to persuade or entice another person to do something, often in a gentle or flattering manner.

Usage Instructions:
  • Context: "gạ" is often used in social situations where one person is trying to convince another, sometimes playfully or in a teasing way.
  • Tone: The tone can be light-hearted or serious, depending on the context. It is important to be aware of the relationship between the people involved.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • " ấy gạ tôi đi chơi."
    • (She coaxed me to go out.)
  2. Advanced Usage:

    • "Anh ta thường gạ gẫm bạn bè để mượn tiền."
    • (He often cajoles his friends to borrow money.)
    • Here, "gạ gẫm" is a more extended form that emphasizes the act of coaxing or persuading.
Word Variants:
  • Gạ gẫm: This is a more intense form of "gạ," meaning to cajole or persuade someone more persistently.
  • Gạ gẫm nhau: This phrase means "to coax each other."
Different Meanings:

While "gạ" primarily means to coax or cajole, it can also have a more negative connotation in some contexts, such as when it involves manipulation or deceit.

Synonyms:
  • Dỗ: This means to soothe or comfort someone, often used in a similar context of persuading someone gently.
verb
  1. to coax; to cajole; to fawn on

Comments and discussion on the word "gạ"