Characters remaining: 500/500
Translation

dỏm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dỏm" est un terme qui est souvent utilisé dans le langage familier pour désigner quelque chose de faux ou d'imitatif. En français, on pourrait le traduire par "faux", "factice" ou "bidon".

Utilisation de "dỏm"
  1. Définition simple : "Dỏm" est utilisé pour qualifier une chose qui n'est pas authentique ou qui prétend être quelque chose qu'elle n'est pas. Par exemple, une marque de luxe contrefaite peut être qualifiée de "dỏm".

  2. Exemple d'utilisation :

    • "C'est un sac dỏm." (C'est un faux sac.)
    • "Il a vendu un téléphone dỏm en ligne." (Il a vendu un faux téléphone en ligne.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "dỏm" peut également être utilisé pour décrire une personne qui prétend avoir des compétences ou des connaissances qu'elle n'a pas réellement.

Variantes du mot
  • Dỏm dạo : Cela peut se traduire par "faux professionnel" ou "imposteur", et cela désigne quelqu'un qui se fait passer pour un expert sans en avoir les compétences.
Autres significations

Dans certains contextes, "dỏm" peut également désigner quelque chose qui est superficiel ou peu sérieux, en particulier dans le domaine de la mode ou des tendances.

Synonymes
  • Rởm : Un terme similaire qui peut être utilisé dans certains dialectes pour signifier la même chose.
  • Giả : Qui signifie "faux" ou "imitation".
Conclusion

En résumé, "dỏm" est un mot qui peut être utilisé pour décrire des objets ou des personnes qui ne sont pas authentiques. C'est un terme courant dans le vocabulaire vietnamien, surtout dans des contextes informels.

  1. (dialecte) như rởm

Comments and discussion on the word "dỏm"