Characters remaining: 500/500
Translation

dìm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dìm" peut être traduit en français par "réduire" ou "écraser". C'est un verbe qui est souvent utilisé dans différents contextes. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Définition

"Dìm" signifie essentiellement abaisser ou limiter quelque chose. Cela peut se référer à la diminution de volume, d'intensité ou de valeur. Par exemple, on peut "dìm" une voix ou une lumière.

Utilisation
  1. Contexte courant : On peut utiliser "dìm" dans des situations où l'on veut réduire quelque chose. Par exemple, si quelqu'un parle trop fort, on peut dire qu'il faut "dìm" sa voix.

    • "Anh ấy nói quá lớn, hãy dìm giọng lại." (Il parle trop fort, baisse un peu ta voix.)
  2. Contexte figuré : "Dìm" peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de la réduction des émotions ou des ambitions.

    • " ấy cảm thấy cần phải dìm cảm xúc của mình." (Elle sent qu'elle doit réprimer ses émotions.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "dìm" peut être utilisé dans des discussions sur les dynamiques de pouvoir ou les influences sociales, où une personne ou un groupe peut "dìm" quelqu'un d'autre en limitant ses opportunités ou sa visibilité.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "dìm", mais il peut être utilisé avec des préfixes ou des suffixes pour former des expressions plus complexes.

Différents sens
  • Dìm tiếng : réduire le volume du son.
  • Dìm cảm xúc : réprimer les émotions.
Synonymes
  • Giảm : qui signifie aussi réduire, mais est plus général.
  • Hạ : qui signifie abaisser ou descendre, souvent utilisé pour des objets physiques ou des niveaux.
Conclusion

En résumé, "dìm" est un mot utile pour exprimer l'idée de réduire quelque chose, que ce soit en volume, en intensité ou en émotions.

  1. xem gim

Words Containing "dìm"

Words Mentioning "dìm"

Comments and discussion on the word "dìm"