Từ "déparer" trong tiếng Pháp là một ngoại động từ, có nghĩa là "làm mất đẹp", "làm xấu đi" hoặc "làm giảm giá trị của một thứ gì đó". Khi dùng từ này, người ta thường nói về việc một yếu tố nào đó không phù hợp hoặc làm cho cái đẹp của một tập hợp hay một bức tranh bị ảnh hưởng.
Ví dụ sử dụng:
Un seul tableau médiocre dépare une collection.
Sa tenue dépare le paysage.
(Bộ trang phục của cô ấy làm xấu đi cảnh vật.)
Ở đây, người ta nói về việc một bộ trang phục không phù hợp với khung cảnh xung quanh.
Cách sử dụng nâng cao:
Trong ngữ cảnh nghệ thuật, "déparer" có thể được dùng để chỉ việc một tác phẩm nghệ thuật không hòa hợp với những tác phẩm khác trong cùng một không gian.
Trong lĩnh vực thiết kế, nó có thể chỉ ra rằng một món đồ nội thất có thể làm mất đi sự hài hòa của không gian.
Các biến thể của từ:
Déparement: Danh từ chỉ tình trạng bị làm mất đẹp, có thể dùng trong ngữ cảnh nghệ thuật hay thiết kế.
Déparé: Tính từ chỉ một thứ đã bị làm xấu đi, không còn giữ được vẻ đẹp ban đầu.
Từ gần giống và từ đồng nghĩa:
Gâcher: Làm hỏng, làm mất giá trị, thường dùng trong ngữ cảnh làm hỏng một thứ gì đó có giá trị.
Altérer: Làm thay đổi, có thể làm xấu đi nhưng không nhất thiết phải mang nghĩa tiêu cực như "déparer".
Một số idioms và phrased verbs liên quan:
Être à l'ouest: Nghĩa đen là "ở phía tây", nhưng nghĩa bóng chỉ sự không phù hợp, mất liên kết trong một tình huống nào đó.
Jeter un froid: Nghĩa đen là "ném một cái lạnh", nhưng nghĩa bóng là làm không khí trở nên nặng nề, không thoải mái, có thể liên quan đến việc một yếu tố nào đó làm giảm đi sự thoải mái trong một tình huống.