Characters remaining: 500/500
Translation

dưng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dưng" peut être un peu complexe à comprendre pour les apprenants. Voici une explication détaillée :

Définition

"Dưng" est un terme qui peut être utilisé dans un sens dialectal pour décrire une personne qui vit sans attaches familiales, souvent de manière oisive ou sans but précis. Cela évoque une certaine légèreté ou un mode de vie non contraint.

Utilisation

Dans les conversations, "dưng" peut être utilisé pour parler de quelqu'un qui ne s'est pas encore établi dans la vie, ou qui vit de manière désinvolte.

Exemple
  • "Anh ấy sống dưng, không gia đình hay công việc ổn định." (Il vit de manière dưng, sans famille ni emploi stable.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "dưng" peut également être utilisé pour critiquer une personne qui ne prend pas ses responsabilités ou qui ne se préoccupe pas de l'avenir. Cela peut avoir une connotation légèrement péjorative.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "dưng", mais il est souvent utilisé dans des expressions ou des phrases pour renforcer l'idée de désengagement ou de légèreté.

Significations différentes

En fonction du contexte, "dưng" peut aussi évoquer des sentiments de liberté ou de légèreté, mais généralement, il est associé à un manque de direction ou d'objectifs.

Synonymes
  • "Dâng" : qui peut également évoquer une simplicité ou un style de vie détaché, mais moins courant.
  • "Rảnh rỗi" : qui signifie "être oisif" ou "avoir du temps libre", mais qui ne porte pas la même connotation de désengagement familial.
  1. sans attaches familiales
  2. oisivement
  3. (dialecte) như dâng

Comments and discussion on the word "dưng"