Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chạt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chạt" est principalement utilisé pour décrire une solution saline, souvent dans le contexte de l'eau salée provenant d'une saline. Voici une explication détaillée :

Définition

"Chạt" signifie principalement une eau salée, souvent utilisée pour désigner la saumure. Cela fait référence à une solution contenant une concentration élevée de sel, typiquement obtenue par l'évaporation de l'eau de mer ou l'extraction de sel dans des salines.

Utilisation
  • En général, "chạt" est utilisé dans des contextes liés à la cuisine, la conservation des aliments ou la production de sel.
  • Il peut aussi être employé dans des discussions sur l'agriculture, notamment pour parler de l'irrigation avec de l'eau salée.
Exemple
  • Phrase simple: "Nước chạt được sử dụng để bảo quản thực phẩm." (L'eau salée est utilisée pour conserver les aliments.)
Usage avancé
  • Dans un contexte plus technique, "chạt" peut être utilisé pour parler des processus de production de sel ou de la chimie des solutions salines. Par exemple, on pourrait dire : "Quá trình sản xuất nước chạt đòi hỏi sự kiểm soát nhiệt độ độ ẩm." (Le processus de production d'eau salée nécessite un contrôle de la température et de l'humidité.)
Variantes du mot
  • "Chạt" peut être utilisé de manière interchangeable avec "nước chạt" (eau salée).
  • En fonction du contexte, des termes comme "muối" (sel) peuvent également être liés, bien qu'ils ne soient pas des synonymes directs.
Différentes significations
  • En dehors de son sens principal, "chạt" peut également être utilisé métaphoriquement pour parler d'une situation ou d'un état qui est "amer" ou "difficile", bien que cela soit moins courant.
Synonymes
  • Saumure: terme qui désigne également une solution saline.
  • Nước mặn: signifie "eau salée", mais peut faire référence à l'eau de mer plutôt qu'à une solution saline concentrée comme "chạt".
  1. (cũng nói nước chạt) eau salée d'une saline; saumure

Comments and discussion on the word "chạt"