Characters remaining: 500/500
Translation

bịa

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bịa" is a verb that means "to invent" or "to fabricate." It is often used when someone makes up a story or creates a false excuse.

Basic Usage:
  • Bịa chuyện: This phrase means "to invent a story." For example, if someone tells a tale that isn’t true, you can say they "bịa chuyện."

    • Example: " ấy bịa chuyện để gây sự chú ý." (She invented a story to attract attention.)
  • Bịa ra cớ: This means "to fabricate an excuse." It describes making up a reason for something, often to avoid responsibility.

    • Example: "Anh ta bịa ra cớ ấy để thoái thác." (He fabricated that pretext to excuse himself.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "bịa" can imply a negative connotation, suggesting dishonesty or deceit. It's often used in discussions about truthfulness and integrity. - Example: "Đó chỉ tin bịa." (That is a pure fabrication.) This implies that the information is completely false and made up.

Word Variants:
  • Bịa đặt: This is a variant that means "to fabricate" or "to make up." It emphasizes the act of creating a falsehood.
    • Example: "Họ thường bịa đặt về quá khứ của mình." (They often fabricate stories about their past.)
Different Meanings:

While "bịa" primarily means to invent or fabricate, it can also imply exaggeration or stretching the truth in certain contexts.

Synonyms:
  1. Bịa vở: This means to create a script or story that is fictional.
  2. Dối trá: This means to lie or deceive, which is related to the concept of fabrication.
  3. Làm giả: This translates to "to counterfeit" or "to fake," which shares a similar meaning with "bịa."
Summary:

The word "bịa" is significant when discussing honesty and storytelling in Vietnamese.

verb
  1. To invent, to fabricate
    • bịa chuyện
      to invent a story
    • bịa ra cớ ấy để thoái thác
      that pretext has been fabricated to justify the refusal
    • đó chỉ tin bịa
      that is a pure fabrication

Comments and discussion on the word "bịa"