Characters remaining: 500/500
Translation

ẵm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ẵm" signifie principalement "porter dans ses bras". Il est souvent utilisé pour décrire l'action de tenir ou de porter un bébé ou un jeune enfant.

Utilisation et Exemple
  • Utilisation simple : On utilise "ẵm" quand on parle de prendre un enfant dans ses bras.
  • Exemple : "Mẹ ẵm em bé" se traduit par "La mère porte le bébé dans ses bras".
Utilisation Avancée

Dans un contexte plus avancé, "ẵm" peut également désigner un enfant qui n’a pas encore atteint l’âge du sevrage, c'est-à-dire un nourrisson qui est encore allaité.

Variantes du Mot
  • "" : Ce mot signifie "bébé" et est souvent utilisé en conjonction avec "ẵm".
  • "Con" : Ce mot signifie "enfant" et peut être utilisé pour désigner un enfant en général.
Différents Sens
  1. Porter un bébé : "ẵm" est couramment utilisé pour signifier le fait de porter un bébé dans ses bras.
  2. Nourrisson : Il peut également faire référence à un enfant qui est encore nourri au lait maternel, souvent en lien avec des soins affectueux.
Synonymes
  • Ôm : Bien que "ôm" signifie aussi "embrasser" ou "enlacer", il peut être utilisé dans un contexte similaire, mais avec une nuance d'affection plus accentuée.
  • Cầm : Cela signifie "tenir", mais c'est plus général et peut s'appliquer à des objets ou des personnes.
Conclusion

En résumé, "ẵm" est un terme affectueux et pratique pour décrire l'action de porter un enfant, particulièrement un nourrisson.

  1. porter dans ses bras
    • ẵm em bé
      porter le bébé dans ses bras
    • con còn ẵm ngửa
      enfant qui n'a pas atteint l'âge du sevrage; enfant encore nourri au lait; nourrisson

Comments and discussion on the word "ẵm"