Le mot vietnamien "đớn" fait référence à un type de riz qui contient une forte proportion de grains brisés. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de la cuisine vietnamienne pour décrire la qualité du riz.
Phrase simple : "Gạo đớn thường được sử dụng để nấu cháo."
(Le riz brisé est souvent utilisé pour faire de la bouillie.)
Dans un contexte culinaire : "Khi nấu cơm, gạo đớn có thể làm cho món ăn trở nên dẻo hơn."
(Lors de la cuisson du riz, le riz brisé peut rendre le plat plus collant.)
Dans un contexte plus large, "đớn" peut également être utilisé pour parler de la qualité des ingrédients dans un plat. Par exemple, un chef peut choisir d'utiliser du riz "đớn" pour un plat spécifique où la texture collante est souhaitée.
Il n'y a pas de variantes directes de "đớn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme "gạo đớn" (riz brisé) ou "cơm đớn" (riz cuit à partir de riz brisé).
En dehors du contexte du riz, "đớn" n'a pas d'autres significations significatives dans le langage courant. Cependant, il est important de noter que dans d'autres contextes, le mot pourrait être utilisé de manière figurée pour désigner quelque chose qui est incomplet ou qui n'est pas à son meilleur.