Characters remaining: 500/500
Translation

vừa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vừa" a plusieurs significations et usages, ce qui le rend très polyvalent dans la langue. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot.

Définition et Usages
  1. Venir juste de / Venir de: "Vừa" peut être utilisé pour indiquer que quelque chose vient juste de se produire. Par exemple:

    • Tôi vừa làm xong: "Je viens juste de terminer ce travail."
    • Anh ấy vừa đến: "Il vient juste d'arriver."
  2. Ne faire que: Il peut également signifier que quelqu'un ne fait qu'une seule activité à la fois.

    • vừa đến: "Il est fraîchement arrivé."
    • Vừa đi vừa nói: "Parler tout en marchant."
  3. À la fois: "Vừa" peut être utilisé pour exprimer que deux caractéristiques ou actions se produisent simultanément.

    • Vừa đẹp vừa tốt: "À la fois beau et bon."
    • Vừa làm vừa hát: "Travailler en chantant."
Exemples d'Utilisation
  • Vừa ăn cướp vừa la làng: "Voleur qui crie au voleur" - Cela signifie que quelqu'un qui fait une mauvaise action accuse quelqu'un d'autre de la même chose.
  • Ông thử chiếc áo này xem vừa không: "Essayez cette veste pour voir si elle vous va bien." Ici, "vừa" signifie que la taille de la veste est adéquate.
Variantes et Synonymes
  • Vừa đủ: "Juste assez" - Utilisé pour décrire une quantité suffisante.
  • Vừa vừa: "Passable" ou "avec modération" - Cela peut aussi signifier que quelque chose est moyen, ni bon ni mauvais.
  • Vừa đi vừa nói peut être remplacé par Vừa làm vừa hát pour montrer l'idée de faire deux choses en même temps.
Sens Atténué

Dans des contextes informels, "vừa" peut aussi avoir un sens atténué, comme : - Mặc áo vừa vừa: "Porter un vêtement de taille moyenne" - Cela indique que quelque chose n'est pas trop grand ni trop petit, mais juste dans la moyenne.

Attention à l'Usage

Lorsque vous utilisez "vừa", il est important de faire attention au contexte pour éviter toute confusion, car il peut avoir des significations différentes selon la phrase. Par exemple, il peut exprimer à la fois une action récente ou une qualité d'équilibre entre deux caractéristiques.

  1. venir juste de; venir de; ne faire que de
    • Tôi vừa làm xong
      je viens juste de terminer ce travail
    • Anh ấy vừa đến
      il ne fait que d'arriver
  2. fraîchement
    • vừa đến
      il est fraîchement arrivé
  3. aussitôt
    • Vừa đến đã đi nằm
      aussitôt arrivé, il alla se coucher
  4. tout en; en
    • Vừa đi vừa nói
      parler tout en marchant
    • Vừa làm vừa hát
      travailler en chantant
  5. à la fois; en même temps
    • Vừa đẹp vừa tốt
      à la fois beau et bon
    • Vừa tốt vừa xấu
      bon et mauvais en même temps
    • vừa ăn cướp vừa la làng
      voleur qui crie au voleur
    • vừa đánh trống vừa ăn cướp
      như vừa ăn cướp vừa la làng
    • vừa đấm vừa xoa
      critiquer (réprouver) tout en cajolant (en parlant d'une personne fourbe);aller (bien); convenir; être conforme à
    • Ông thử chiếc áo này xem vừa không
      essayez cette veste pour voir si elle vous va bien;juste; juste assez
    • Vừa đủ
      juste assez
    • Xin vừa
      c'est juste assez, merci;moyen
    • Vải loại vừa
      étoffe de qualité moyenne,
    • Sức học loại vừa
      de degré moyen de culture
    • vừa vừa
      (redoublement; sens atténué) passable;avec modération; pas trop
    • Ăn vừa chứ , kẻo lại bội thực
      ne mangez pas trop, vous risquerez d'attraper une indigestion
    • vừa vừa
      (redoublement; sens atténué) avec assez de modération

Comments and discussion on the word "vừa"