Characters remaining: 500/500
Translation

thương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thương" est un terme riche en significations et en usages, qui peut être traduit en français par "aimer", "avoir de la compassion" ou "avoir pitié". Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce mot :

Significations de "thương"
  1. Aimer : "Thương" est souvent utilisé pour exprimer l'affection ou l'amour. Par exemple, dans la phrase "Mẹ thương con", cela signifie "La mère aime son enfant".

  2. Avoir de la compassion : Le mot peut également désigner un sentiment de pitié ou de compassion pour les autres. Par exemple, "Thương người nghèo" signifie "avoir de la compassion pour les pauvres".

  3. Support ou fardeau : Dans un contexte plus figuratif, "thương" peut désigner quelque chose que l'on porte avec affection, par exemple, "khi thương củ ấu cũng tròn", qui évoque l'idée que le poids de ce que l'on aime ne semble pas lourd.

Utilisation et exemples
  • Usage courant : On utilise "thương" dans de nombreuses phrases pour exprimer des sentiments d'affection ou de compassion.

    • Exemple : "Tôi thương bạn" signifie "Je t'aime" ou "J'ai de l'affection pour toi".
  • Expressions idiomatiques : Il existe des proverbes qui utilisent "thương", comme "Thương thì cho roi cho vọt", qui signifie que celui qui aime bien châtie bien, soulignant l'idée que l'amour peut aussi impliquer la discipline.

Usages avancés

Dans un registre plus littéraire ou poétique, "thương" peut être utilisé pour évoquer des sentiments profonds ou des réflexions sur la vie et l'humanité. Par exemple, un poète pourrait écrire sur la "thương" pour décrire la douleur d'une perte ou l'amour inconditionnel d'un parent.

Variantes et synonymes
  • Variantes : Il n’y a pas de variantes directes du mot "thương", mais il peut être associé à d'autres mots pour former des expressions, comme "thương yêu", qui signifie "aimer profondément".

  • Synonymes : Les synonymes de "thương" incluent "yêu" (aimer) et "động lòng" (avoir de la compassion). Cependant, "thương" a une nuance plus profonde de compassion et de lien émotionnel.

Différentes significations

En dehors des contextes d'affection et de compassion, "thương" peut aussi avoir des significations plus techniques, notamment en mathématiques, où il désigne le "quotient" (thương số).

Conclusion

Le mot "thương" est polyvalent et chargé de significations variées, allant de l'affection à la compassion. Il est essentiel pour exprimer des émotions en vietnamien et est souvent utilisé dans la langue quotidienne ainsi que dans la littérature.

  1. (arithm.) épieu ; javeline ; hast.
  2. (math.) (cũng như thương số) quotient.
  3. aimer.
    • Mẹ thương con
      mère qui aime ses enfants.
  4. avoir pitié ; avoir de la compassion.
    • Thương người nghèo
      avoir de la compassion pour les pauvres
    • khi thương củ ấu cũng tròn
      le fardeau qu'on aime n'est point lourd
    • Thương thì cho roi cho vọt
      qui aime bien châtie bien.

Comments and discussion on the word "thương"