Characters remaining: 500/500
Translation

thôi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thôi" est un terme polyvalent aux multiples significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à le comprendre et à l'utiliser correctement dans vos conversations.

Significations et Utilisations
  1. Cesser, s'arrêter :

    • Utilisé pour indiquer qu'il faut arrêter une action.
    • Exemple : "thôi đánh nhau" signifie "cesser le combat".
  2. Renoncer, quitter :

    • Cela peut signifier abandonner une activité ou une relation.
    • Exemple : "thôi việc" signifie "quitter son emploi".
  3. Assez, c'en est assez :

    • Utilisé pour exprimer que quelque chose est suffisant ou qu'on en a assez.
    • Exemple : "thôi im ngay" signifie "assez! Taisez-vous!".
  4. Juste, seulement :

    • Indique la limite ou la quantité minimale.
    • Exemple : "tôi mới đến hôm qua thôi" signifie "je suis arrivé seulement hier".
  5. Enfin, alors :

    • Utilisé pour conclure ou pour indiquer qu'il faut accepter une situation.
    • Exemple : "đành vậy thôi" signifie "il faut accepter enfin".
Variantes et Synonymes
  • Synonymes :

    • Cesser : dừng
    • Lâcher : buông
    • Quitter : rời bỏ
  • Variantes :

    • "thôi" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions spécifiques, comme "thôi việc" (quitter son emploi) ou "thôi buôn bán" (lâcher le commerce).
Utilisations Avancées
  • Dans des contextes poétiques ou littéraires, "thôi" peut exprimer des sentiments plus profonds, comme la mélancolie ou l'acceptation d'une fin inévitable.
  • Exemple poétique : "thôi còn chi nữa mong" se traduit par "c'est la fin de tout, plus d'espoir".
Remarques
  • Le mot "thôi" est souvent utilisé dans des expressions courantes et peut être employé de manière familière ou formelle selon le contexte.
  • Faites attention à l'intonation et au contexte dans lequel vous utilisez "thôi", car cela peut changer la signification.
Conclusion

Le mot "thôi" est un élément essentiel de la langue vietnamienne, permettant d'exprimer une variété d'idées et d'émotions. Une bonne maîtrise de ce mot vous aidera à mieux communiquer en vietnamien dans différentes situations.

  1. trait ; trajet.
    • Boire d'un trait
      uống một hơi
    • Đi một thôi (đường) dài
      faire une longue traite.
  2. un bon moment.
    • Bị xài một thôi
      recevoir un savon pendant un bon moment.
  3. cesser ; s'arrêter.
    • Thôi đánh nhau
      cesser le combat
    • Nói mãi không thôi
      parler longuement sans s'arrêter.
  4. quitter ; lâcher ; renoncer.
    • Thôi việc
      quitter son emploi ;
    • Thôi buôn bán
      lâcher le commerce ;
    • Thôi đi lại chơi bời với ai
      renoncer à fréquenter quelqu'un.
  5. donner congé.
    • Thôi không cho thuê nữa
      donner congé à un locataire ;
    • Cho thôi việc
      donner son congé à quelqu'un.
  6. assez!; c'en est assez.
    • Thôi im ngay
      assez!; taisez-vous ;
    • Thôi thế là đủ
      c'en est assez, tenons-nous-en là.
  7. c'est la fin de tout!
    • Thôi còn chi nữa mong
      (Nguyễn Du) c'est la fin de tout! plus d'espoir.
  8. seulement.
    • Tôi mới đến hôm qua thôi
      je suis arrivé depuis hier seulement ;
    • Hai người thôi cũng đủ
      deux personnes seulement suffisent.
  9. et après.
    • Tôi đã biết tính chồng tôi , cơm thôi lại nước , nước thôi lại trầu
      (ca dao) je connais bien les habitudes de mon mari, il lui faut du thé après le repas, et après le thé , c'est le bétel.
  10. enfin.
    • Đành vậy thôi
      il faut accepter enfin
    • thôi thôi
      (redoublement) c'en est assez.
    • Thôi thôi tôi xin đủ
      c'en est assez, je vous en prie c'est la fin de tout ; c'est peine perdue.;déteindre sur.
    • áo đen thôi ra -mi
      veste noir qui déteint sur la chemise.;s'étirer ; prêter.
    • áo the thôi đến hai phân
      robe de gaze qui s'étire de deux centimètres.

Comments and discussion on the word "thôi"