TheVietnameseword "sượng" hasa fewmeaningsand can be used in different contexts. Here’s a breakdowntohelpyouunderstand it better:
BasicMeaning:
As an Adjective:
Crunchy or Immature: In thiscontext, "sượng" can describesomethingthat is notfullyripe or is stillhardand crunchy, like an unripefruit or vegetable.
As a Verb:
ToFeelSlightlyAshamed or Uneasy: Whenused as a verb, "sượng" describes a feeling of discomfort or shyness, oftenwhensomeone is embarrassed or feelsawkwardabout a situation.
Usage Instructions:
Whenusing "sượng" todescribefood, you can say it in relationtofruits or vegetablesthatarenotripeyet.
Whenusing it toexpress feelings, it is oftenfollowed by a situationthatcausesembarrassment.
Examples:
As an Adjective:
"Quảnàycònsượngquá, chưathểănđược."
(Thisfruit is stilltoo crunchy; it’s notreadytoeat.)
As a Verb:
"Tôicảm thấysượng khi nói chuyệnvớingười lạ."
(I feel a bitembarrassedwhentalkingto strangers.)
AdvancedUsage:
In morecomplex sentences, "sượng" can be combinedwithotherwordstoexpressdeeperfeelings of shame or discomfort, such as "sượng mặt" (tofeelembarrassed) or "sượngsùng" (tofeelveryawkward).
Word Variants:
"Sượngsùng": An intensifiedform, meaningveryawkward or uncomfortable.
"Sượngđỏ mặt": Literallymeans "tofeelembarrassedandturnred," indicating a strongfeeling of embarrassment.
Different Meanings:
In some contexts, "sượng" may alsoimply a sense of beingout of place or notfitting in, especially in social situations.
Synonyms:
Forthefeeling of embarrassment: "ngại" (shy), "xấu hổ" (ashamed).