Le mot vietnamien "run" peut être traduit en français par "trembler", "frémir" ou "frissonner". Il décrit généralement un mouvement involontaire du corps, souvent causé par des émotions fortes ou des sensations physiques.
Utilisation et Exemples
Trembler de peur : On peut dire "Tôi run lên khi thấy con rắn" qui signifie "Je tremble de peur en voyant le serpent".
Trembler de froid : Par exemple, "Trời lạnh quá, tôi run lên" se traduit par "Il fait si froid que je tremble".
Frémir de colère : On peut utiliser "Tôi giận run lên" pour dire "Je frémis de colère".
Usage avancé
Le terme "run" peut aussi être utilisé dans des contextes plus figuratifs. Par exemple, on peut dire "run như cầy sấy", qui signifie "trembler comme une feuille", pour décrire une peur intense ou une nervosité extrême.
Variantes et significations différentes
Run run : Ce terme désigne un tremblement léger ou un frémissement, comme dans "Tôi cảm thấy run run" ("Je me sens légèrement tremblant").
Giọng run run : Cela se traduit par une "voix chevrotante", indiquant que la voix d'une personne tremble à cause de l'émotion ou de la nervosité.
Synonymes
Rung : Peut aussi signifier trembler, mais souvent utilisé dans un contexte de vibration.
Lắc : Cela signifie secouer, mais peut parfois être utilisé dans un sens similaire.
Conclusion
Le mot "run" est donc très utile en vietnamien, car il peut décrire non seulement des sensations physiques mais aussi des réactions émotionnelles.