Characters remaining: 500/500
Translation

phàm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phàm" peut être compris de plusieurs manières. Voici une explication complète :

Définition

"Phàm" signifie généralement "commun" ou "vulgaire". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui n'est pas exceptionnel ou qui fait partie de la vie ordinaire.

Utilisation
  1. Sens général : Utilisé pour parler de personnes ou de choses ordinaires.

    • Exemple : "người phàm" signifie "homme commun" ou "gens vulgaires".
  2. Sens figuré : Dans le contexte de l'effort ou de la détermination, "phàm" peut également signifier qu'il faut avoir une forte résolution pour accomplir quelque chose.

    • Exemple : "phàm làm việccũng phải quyết tâm" se traduit par "si jamais vous avez à faire quelque chose, vous devez en avoir la ferme résolution".
  3. Sens lié à l'appétit : "phàm" peut être utilisé pour décrire une manière de manger avec voracité.

    • Exemple : "ăn phàm" signifie "manger gloutonnement".
Variantes du mot
  • "phàm phu" : Cela désigne des personnes ordinaires, souvent en opposition aux personnes d'une grande sagesse ou vertu.
  • "phàm nhân" : Cela signifie également "être humain", soulignant le caractère terrestre et commun de l'homme.
Synonymes
  • Thường : signifie "normal" ou "habituel".
  • Tầm thường : signifie "banal" ou "ordinaire".
Usages avancés

Dans un contexte littéraire ou philosophique, "phàm" peut être utilisé pour évoquer des thèmes de simplicité, de la condition humaine ou de la lutte entre le matériel et le spirituel. Il peut également être utilisé pour discuter de la nature éphémère de la vie humaine et des aspirations.

Résumé

Le mot "phàm" est un terme polyvalent en vietnamien qui peut être utilisé pour décrire quelque chose de commun ou de banal, souligner l'importance de la détermination dans l'action, ou caractériser une manière de manger avec excès.

  1. commmun, vulgaire
    • Người phàm
      homme commun, gens vulgaires
  2. gloutonnement
    • Ăn phàm
      manger gloutonnement
  3. chaque fois que; si jamais
    • Phàm làm việccũng phải quyết tâm
      si jamais vous avez à faire quelque chose, vous devez en avoir la ferme résolution

Comments and discussion on the word "phàm"