Characters remaining: 500/500
Translation

nữa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nữa" est un adverbe qui a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour les apprenants français :

Définition de "nữa"
  1. Encore / De nouveau : Utilisé pour indiquer la répétition d'une action ou d'un état.

    • Exemple : "Một lần nữa" signifie "une fois de plus".
    • Phrase : "Anh còn muốn nữa ?" se traduit par "Que voulez-vous encore ?"
  2. Davantage / Plus : Pour exprimer une quantité ou une intensité supplémentaire.

    • Exemple : "Ông ta không còn sống được bao lâu nữa ?" signifie "Il ne vivra pas davantage ?"
    • Phrase : "Tôi không còn thì giờ nữa" veut dire "Je n'ai plus de temps".
  3. Plus (dans le sens de l'absence) : Utilisé pour indiquer qu'une chose n'est plus présente.

    • Exemple : "Ông ta khôngđây nữa" se traduit par "Il n'est plus ici".
Instructions d'utilisation
  • Contextes informels : "nữa" est souvent utilisé dans des conversations quotidiennes pour demander quelque chose de supplémentaire ou pour exprimer le besoin de répétition.
  • Contextes formels : Dans des contextes plus sérieux, son utilisation peut être moins fréquente, mais il peut toujours être utilisé pour exprimer l'idée de "davantage" ou "de nouveau".
Usage avancé
  • Dans des expressions plus littéraires ou poétiques, "nữa" peut aussi signifier une situationquelqu'un n'agit pas, avec une connotation de passivité ou de doute.
    • Exemple littéraire : "Nếu tôi không làm gì nữa" peut être interprété comme "Si je ne fais rien, alors...".
Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "nữa", mais il peut être combiné avec d'autres mots pour former des phrases plus complexes.

Différents sens
  • Répétition : Dans des phrases où l'on demande à faire quelque chose de nouveau ou encore.
  • Absence : Pour indiquer qu'une chose ne fait plus partie de la situation actuelle.
Synonymes
  • "Lại" (encore) : Utilisé dans des contextes similaires, mais peut avoir une nuance légèrement différente.
  • "Thêm" (ajouter) : Utilisé pour exprimer l'idée d'ajouter quelque chose.
Exemples supplémentaires
  1. Répétition : "Tôi muốn ăn thêm một bát nữa" - "Je veux encore un bol".
  2. Absence : " ấy không đến nữa" - "Elle n'est plus venue".
  1. encore
    • Tiến nữa
      avancer encore
    • Chốc nữa
      encore un moment; dans un moment
    • Một lần nữa
      encore une fois
    • Anh còn muốn nữa ?
      que voulez-vous encore ?
  2. davantage; plus
    • Ông ta không còn sống được bao lâu nữa ?
      il ne vivra pas davantage
    • Tôi không còn thì giờ nữa
      je n'ai plus de temps
    • ông ta khôngđây nữa
      il n'est plus ici
  3. même si
    • thất bại nữa cũng không ngã lòng
      ne pas se découragger même si l'on échoue
  4. (arch.) alors
    • ta bất động nữa người sinh nghi (Nguyễn Du)
      si je ne fais rien alors on aura des soupçons

Comments and discussion on the word "nữa"