The Vietnamese word "nương" primarily means "to lean on" or "to depend on." It can refer to relying on someone or something for support, either physically or emotionally.
Basic Usage
As a Verb: You can use "nương" when you want to express that you are leaning on something for support. For example, if you are tired and leaning against a wall, you might say, "Tôi nương vào tường." (I lean on the wall.)
In a Relationship Context: It can also mean depending on someone for help or support. For instance, you might say, "Tôi nương vào bạn trong lúc khó khăn." (I depend on you in difficult times.)
Example Sentences
Tôi nương vào cha mẹ khi còn nhỏ. (I depended on my parents when I was little.)
Cô ấy nương vào bạn bè để vượt qua khó khăn. (She leans on her friends to get through tough times.)
Advanced Usage
In more advanced contexts, "nương" can imply emotional dependence. For example, in a discussion about relationships, you might say, "Trong tình yêu, chúng ta thường nương vào nhau." (In love, we often lean on each other.) This indicates a deep emotional connection and mutual support.
Word Variants
Nương tựa: This phrase means to rely on or to depend on someone or something, often used in a more formal or literary context. For example, "Nương tựa vào gia đình là điều cần thiết." (Relying on family is essential.)
Nương nhờ: This can mean to depend on someone for assistance or support. For instance, "Tôi nương nhờ vào sự giúp đỡ của họ." (I depend on their help.)
Different Meanings
Besides the primary meaning of "to lean on" or "to depend on," "nương" can also refer to: - A type of rice field on a slope (in agricultural contexts). - It can represent a nurturing attitude, as in caring for someone.
Synonyms
Summary
The word "nương" is versatile and can be used in various contexts.