Le mot vietnamien "mướn" se traduit en français par "louer", "engager" ou "embaucher" dans certains dialectes. Il est couramment utilisé dans le contexte de la location de biens ou de la demande de services.
Louer: On peut utiliser "mướn" pour parler de la location d'un appartement, d'une voiture ou d'autres objets.
Engager/Embaucher: Le mot peut également être utilisé pour désigner l'action d'engager quelqu'un pour un travail ou un service.
Dans un contexte plus formel ou commercial, "mướn" peut être utilisé dans des phrases liées à des contrats ou à des accords d'embauche. Par exemple, dans le monde des affaires, on pourrait dire : - Exemple: "Chúng tôi cần mướn một luật sư." (Nous avons besoin d'engager un avocat.)
Il existe plusieurs variantes et formes associées à "mướn", comme : - Mướn nhà: louer une maison - Mướn phòng: louer une chambre - Mướn xe: louer une voiture
Il est important de noter que "mướn" peut avoir des connotations légèrement différentes selon le contexte : - Dans certaines régions, il peut être plus courant d'utiliser "thuê" à la place de "mướn", bien que les deux soient synonymes. - "Mướn" peut également désigner un engagement à court terme, tandis que "thuê" peut parfois suggérer une relation plus longue.
En résumé, "mướn" est un mot utile dans le vocabulaire vietnamien pour parler de la location et de l'engagement de services.