Le mot vietnamien "mạo" peut être traduit en français par "falsifier" ou "contrefaire". Il est souvent utilisé dans des contextes où quelque chose est imité ou reproduit de manière illégale ou trompeuse.
Définition : "Mạo" signifie créer une imitation frauduleuse d'un document, d'une signature ou d'un objet. Cela implique généralement une intention de tromper.
Utilisation courante : On utilise "mạo" pour parler de la falsification de documents officiels, comme des certificats, des contrats, ou des signatures.
Mạo chứng thư : Cela signifie "falsifier un acte" ou "contrefaire un certificat". Par exemple, quelqu'un pourrait mạo chứng thư để obtenir un prêt bancaire sans avoir les bons documents.
Mạo chữ ký : Cela signifie "contrefaire une signature". Par exemple, une personne pourrait mạo chữ ký d'un autre pour signer un contrat sans autorisation.
Dans des contextes plus avancés, "mạo" peut aussi être utilisé dans des discussions sur la sécurité des informations, la protection des droits d'auteur ou la contrefaçon de produits. Par exemple, vous pourriez rencontrer des expressions comme "mạo hàng hóa" pour désigner la contrefaçon de marchandises.
Le mot "mạo" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions :
Quelques synonymes de "mạo" incluent :
Il est important de noter que "mạo" est principalement associé à des actes illégaux ou malintentionnés. Il ne doit pas être confondu avec des termes qui décrivent des imitations innocentes ou créatives, comme dans l'art ou l'artisanat.