Characters remaining: 500/500
Translation

hồn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hồn" se traduit généralement par "âme" en français. Il est utilisé pour désigner l'esprit ou la conscience d'une personne, souvent en lien avec des concepts spirituels ou mystiques.

Explication simple :
  • Hồn fait référence à l'âme, c'est-à-dire la partie immatérielle d'une personne qui est souvent associée à ses émotions, ses pensées et son essence spirituelle.
Utilisation :
  • "Hồn" peut être utilisé dans des contextes liés à la spiritualité, à la culture ou à la psychologie. Par exemple, on peut parler de la "hồn" d'un ancêtre dans une cérémonie de culte.
Exemple :
  • Câu ví dụ (exemple de phrase) : "Người ta tin rằng hồn của người đã khuất vẫn sống trong dòng họ." (On croit que l'âme des ancêtres vit toujours dans la lignée familiale.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte littéraire ou poétique, "hồn" peut également évoquer des idées de beauté intérieure ou de passion. Par exemple, on peut dire que quelqu'un a une "hồn nghệ sĩ" (une âme d'artiste).
Variantes du mot :
  • Hồn nhiên : cela signifie "innocent" ou "naturel", souvent utilisé pour décrire une personne sans malice.
  • Hồn vía : cela fait référence à l'esprit ou à la conscience d'une personne, souvent dans le contexte de la santé mentale ou physique.
Différentes significations :
  • En plus de signifier "âme", "hồn" peut également être utilisé pour décrire un état de perte de conscience ou d'évanouissement, comme dans "rơi vào hồn vía" (tomber en syncope).
Synonymes :
  • Linh hồn : une expression qui signifie aussi "âme", souvent utilisée dans un contexte plus formel ou religieux.
  • Tâm hồn : qui se traduit par "esprit" ou "âme" dans le sens psychologique, souvent en relation avec les émotions et les pensées.
  1. âme; esprit
  2. tomber en syncope; être évanoui

Comments and discussion on the word "hồn"