The Vietnamese word "dỡ" is a verb that means "to unload" or "to discharge." It is commonly used when talking about removing goods or cargo from a vehicle, ship, or any other form of transportation.
Chúng tôi sẽ dỡ hàng vào sáng mai.
(We will unload the goods tomorrow morning.)
Người công nhân đang dỡ hàng từ tàu.
(The worker is unloading goods from the ship.)
In more advanced contexts, "dỡ" can also mean to "unroof" or to remove the roof of a building. This usage is less common but still valid in construction or renovation discussions.
There are no direct variants of "dỡ," but it can be combined with other words to form new phrases, such as: - dỡ hàng hóa: to unload goods. - dỡ bỏ: to remove or take away (used in contexts like removing a structure).
While "dỡ" primarily means "to unload," it can also have different meanings depending on context, such as: - to take apart: In construction, it can refer to taking apart a structure.
Some synonyms for "dỡ" include: - tháo: to take apart or dismantle. - gỡ: to unfasten or untie.
In summary, "dỡ" is a versatile verb used primarily for unloading goods but can also refer to removing roofs or taking apart structures.