Characters remaining: 500/500
Translation

cồng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cồng" se traduit en français par "gong" ou "tam-tam". C’est un instrument de percussion, généralement en métal, qui produit un son résonnant lorsqu'il est frappé.

Explication simple

Le cồng est souvent utilisé dans les cérémonies traditionnelles, les festivals ou encore dans des performances musicales. Il peut être de différentes tailles et formes, et le son qu'il produit peut varier en fonction de ces facteurs.

Instructions d'utilisation
  • Contextes : Vous pouvez utiliser le mot "cồng" dans des contextes liés à la musique, aux célébrations ou à la culture vietnamienne. Par exemple, lorsque vous parlez d'un festival où le cồng est joué, vous pourriez dire : "Dans ce festival, le cồng est un instrument très important."
Exemple
  • "Trong lễ hội, người ta thường đánh cồng để thông báo bắt đầu." (Dans le festival, on frappe souvent le cồng pour annoncer le début.)
Usage avancé

Dans un contexte plus artistique, vous pourriez discuter de la technique de jeu du cồng ou de son importance dans l'orchestre traditionnel vietnamien. Par exemple : "Âm thanh của cồng tạo ra một không gian linh thiêng trong buổi lễ." (Le son du cồng crée une ambiance sacrée lors de la cérémonie.)

Variantes du mot
  • "cồng chiêng" : un terme qui désigne un ensemble d'instruments de percussion, y compris le cồng et d'autres instruments similaires.
Différents sens

Bien que "cồng" se réfère principalement à l'instrument de percussion, dans certains contextes littéraires ou poétiques, il peut aussi symboliser des concepts comme le temps qui passe ou la nécessité d'une annonce importante.

Synonymes
  • "tam-tam" : souvent utilisé pour désigner des gongs dans d'autres cultures, mais qui peut aussi se référer à des instruments similaires au Vietnam.
  1. gong; tam-tam

Comments and discussion on the word "cồng"