Le motvietnamien "chắc" peut être traduit enfrançaispar "solide", "ferme", "fort" ou "consistant". Ilest utilisé pourdécrirequelquechosequiestsûr, certainoufiable.
Utilisationet Exemples
Adjectifpourdécrire la soliditéou la fermeté :
Exemple : "nhàchắc" signifie "maisonsolide". Cela décrit unemaison construite demanièredurable.
Exemple : "thịtchắc" signifie "viandeferme", qui se réfère à de la viandedebonnequalité, bien texturée.
Contextedecertitude :
Exemple : "cóchắckhông?" se traduit par "est-cesûr ?". On l'utilise pourdemander si quelquechoseestcertain.
Exemple : "điềuđó là chắc" veut dire "celaestcertain". Cela exprime unecertitude à propos d'une situation.
Utilisationavancée
Confianceetassurance :
"Anhcứchắcrằngtôikhôngquênanhđâu" signifie "Assurez-vous que jenevousoubliepas". Ici, "chắc" exprime la confiancedans le fait que l'on ne va pasoublierquelqu'un.
"Chắcvàotình bạncủaai" se traduit par "s'assurer de l'amitié dequelqu'un", indiquant unevolontédegarantirunerelationamicale.
Variantes et Significations Différentes
Enplusde ses significations desoliditéetdecertitude, "chắc" peut égalementêtre utilisé dans des contextes plus abstraits, comme la confiancedansuneopinionouunecroyance.
Synonymes
Solide :bền vững
Certain :chắc chắn
Fermeté :kiên quyết
Autres contextes
"Nóchắcđỗ" signifie "ilestcertainderéussir", uneaffirmationdeconfiancedans la réussitedequelqu'un.
"Chưacógì là chắc" se traduit par "il n'y a riendepositif", uneexpressiondedouteou d'incertitude.