Characters remaining: 500/500
Translation

bủng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bủng" désigne principalement un état de la peau qui est blême et légèrement enflé. Il est souvent utilisé pour décrire le visage d'une personne malade ou fatiguée, ce qui peut donner une impression de malaise.

Utilisation
  • Bủng est un adjectif et peut être utilisé pour décrire l'apparence physique, notamment du visage.
  • Par exemple, on pourrait dire : "Anh ấy có mặt bủng" qui signifie "Il a un visage blême".
Exemple
  • Phrase simple : " ấy trông bủng sau khi bị ốm." (Elle a l'air blême après avoir été malade.)
  • Phrase avancée : "Mặt bủng da chì của anh ấy khiến người khác lo lắng cho sức khỏe của anh." (Son visage blême et légèrement enflé inquiète les autres au sujet de sa santé.)
Variantes et significations différentes
  • Bung : Ce terme peut être considéré comme un dérivé ou une variante. Il est souvent utilisé de manière plus générale pour décrire quelque chose qui est enflé ou gonflé.
  • Bủng bủng : Cela peut être utilisé pour intensifier le sens, en mettant l'accent sur l'aspect blême ou enflé de manière plus marquée.
Synonymes
  • Mệt mỏi : Fatigué, qui peut aussi être utilisé pour décrire quelqu'un qui a l'air blême à cause de la fatigue.
  • Yếu ớt : Faible, qui peut également évoquer une apparence affaiblie.
  1. blême et légèrement enflé (en parlant de la peau)
    • bung bủng
      (redoublement; sens atténué)
    • mặt bủng da chì
      visage blême, légèrement enflé et teint plombé (d'un malade)

Comments and discussion on the word "bủng"