Characters remaining: 500/500
Translation

biệt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biệt" a plusieurs significations et usages importants. Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme.

Définition

"Biệt" peut être traduit par "séparé", "différent" ou "particulier" en français. Il est souvent utilisé pour exprimer une distinction ou une séparation.

Usages courants
  1. Sans laisser de traces : L'expression "đi biệt" signifie "partir sans laisser de traces". Cela peut être utilisé dans le contexte d'une personne qui s'en va sans dire au revoir ou sans que personne ne sache où elle est allée.

    • Anh ấy đã đi biệt, không ai biết anh ấyđâu. (Il est parti sans laisser de traces, personne ne sait où il est.)
  2. Biệt âm tín : Cette expression signifie "ne pas donner signe de vie". Elle est souvent utilisée lorsque quelqu'un ne donne plus de nouvelles pendant un certain temps.

    • ấy đã biệt âm tín suốt cả tuần. (Elle n’a pas donné de nouvelles pendant toute une semaine.)
Usages avancés
  • Biền biệt : Cela implique un redoublement, ce qui intensifie le sens. On pourrait l'utiliser pour parler de quelque chose qui est très éloigné ou très distinct.

    • Họ đã sống biền biệtnước ngoài nhiều năm. (Ils ont vécu très loin à l'étranger pendant plusieurs années.)
Variantes et synonymes
  • Biệt peut se retrouver dans d'autres mots ou expressions. Par exemple, "biệt thự" (villa), qui signifie une maison distincte ou séparée.

  • Des synonymes de "biệt" incluent "khác" (différent) et "riêng" (particulier).

Autres significations

Le mot "biệt" peut également avoir des connotations plus émotionnelles ou culturelles. Par exemple, dans un contexte familial, il peut exprimer la nostalgie de la séparation ou le sentiment d'être éloigné de ses proches.

Conclusion

Le mot "biệt" est très polyvalent et important en vietnamien. En comprenant ses différentes significations et usages, vous pourrez enrichir votre vocabulaire et mieux saisir les nuances de la langue vietnamienne.

  1. sans laisser de traces
    • Đi biệt
      partir sans laisser de traces
    • biền biệt
      (redoublement; sens plus fort)
    • biệt âm tín
      ne pas donner signe de vie

Comments and discussion on the word "biệt"