Characters remaining: 500/500
Translation

ầy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ầy" est une interjection qui exprime la surprise ou l'exclamation, un peu similaire à "ah mais !" en français. C'est souvent utilisé pour attirer l'attention sur quelque chose d'inattendu ou pour marquer une réaction face à une situation surprenante.

Utilisation de "ầy"
  1. Contexte informel : "ầy" est principalement utilisé dans des conversations familières, entre amis ou en famille. Il ne s'utilise pas dans des contextes formels.

  2. Exemples :

    • "Ầy! Ai lấy mất cái thước rồi!" se traduit par "Ah mais ! Qui donc a chipé ma règle ?"
    • Dans une autre situation, si quelqu'un vous dit une nouvelle inattendue, vous pourriez répondre : "Ầy, thật không?" (Ah mais, vraiment ?)
Usage avancé

Dans des conversations plus élaborées, "ầy" peut également être utilisé pour souligner une certaine frustration ou pour exprimer une légère désapprobation. Par exemple : - "Ầy, sao lại làm như vậy?" (Ah mais, pourquoi agir ainsi ?)

Variantes et Synonymes

Il n'y a pas de variantes directes de "ầy", mais d'autres interjections comme "ôi" (qui exprime une surprise ou une tristesse) ou "trời ơi" (qui exprime une exclamation forte) peuvent parfois être utilisées dans des contextes similaires.

Différents sens

Bien que "ầy" soit principalement utilisé pour exprimer la surprise, le contexte peut modifier légèrement son sens. Par exemple, en fonction de l'intonation et du contexte, il peut aussi signifier une légère exaspération.

Conclusion

En résumé, "ầy" est une interjection qui vous permettra d'exprimer votre surprise ou votre désaccord de manière informelle en vietnamien.

  1. ah mais!
    • ầy! ai lấy mất cái thước rồi!
      ah mais! qui donc a chipé ma règle?

Similar Spellings

Words Mentioning "ầy"

Comments and discussion on the word "ầy"