Le mot vietnamien "đổi" a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée de ce terme pour vous aider à mieux le comprendre.
"Đổi" signifie principalement "changer", "échanger" ou "troquer". Il peut aussi signifier "convertir", "transformer", "varier" ou "se muer en". En fonction du contexte, il peut avoir des nuances différentes.
Changer : Utilisé pour exprimer le fait de remplacer quelque chose par autre chose.
Échanger : Utilisé lorsque l'on parle d'échanger des objets ou des biens.
Convertir : Utilisé dans le contexte de la conversion, par exemple, de l'argent.
Dans des contextes plus complexes, "đổi" peut être utilisé pour parler de changements plus profonds ou abstraits, comme le changement d'état d'esprit ou de mode de vie. - Exemple : "Cô ấy đã đổi cách sống." (Elle a changé de mode de vie.)
Il existe également des variantes et des combinaisons avec "đổi" qui élargissent son sens : - Đổi mới : signifie "renouveler" ou "réformer". - Đổi chỗ : signifie "changer de place". - Đổi ý : signifie "changer d'avis".
Le mot peut également avoir des significations spécifiques selon le contexte : - Dans le domaine de la monnaie, "đổi" peut se référer à la conversion entre différentes devises. - Dans le domaine des relations, "đổi" peut faire référence à des échanges d'idées ou de sentiments.
Voici quelques synonymes de "đổi" : - Thay : signifie "remplacer". - Trao đổi : signifie "échanger" (plus formel). - Chuyển : signifie "transférer" ou "déplacer".