Từ "échine" trong tiếng Pháp là một danh từ giống cái (la) có những nghĩa và cách sử dụng phong phú. Dưới đây là giải thích chi tiết về từ này kèm theo ví dụ.
Định nghĩa:
Xương sống: Trong ngữ cảnh cơ thể, "échine" chỉ phần xương sống của một sinh vật, tương tự như từ "cột sống" trong tiếng Việt.
Mềm lưng (nghĩa bóng): "Avoir l'échine souple" được dùng để chỉ một người nào đó có tính cách nhượng bộ, dễ bị áp lực hoặc không kiên quyết. Nghĩa bóng này thường đi kèm với sự yếu đuối hoặc thiếu tự tin.
Gờ gối: Trong kiến trúc, "échine" có thể chỉ một phần gờ hay đường viền của một công trình.
Ví dụ sử dụng:
Cách sử dụng nâng cao:
Phân biệt với từ gần giống:
Colonne vertébrale: Cũng có nghĩa là "cột sống", nhưng thường được sử dụng trong ngữ cảnh y học hoặc sinh học nhiều hơn.
Dos: Có nghĩa là "lưng", thường chỉ khu vực lưng mà không cụ thể về cột sống.
Từ đồng nghĩa:
Dos: Mặc dù "dos" không hoàn toàn giống nghĩa, nhưng nó có thể được sử dụng trong một số ngữ cảnh liên quan đến lưng.
Vertèbre: Chỉ một đốt sống trong cột sống, thường được dùng trong ngữ cảnh y học.
Một số idioms và phrasal verbs:
Avoir l'échine souple: Như đã đề cập ở trên, có nghĩa là mềm lưng, nhượng bộ.
Se redresser l'échine: Có nghĩa là "đứng thẳng" và thường chỉ việc tự tin hoặc cương quyết hơn sau khi đã chịu đựng.
Tổng kết:
Từ "échine" không chỉ đơn thuần chỉ phần xương sống mà còn mang nhiều ý nghĩa khác trong ngữ cảnh văn hóa và đời sống.