Le mot vietnamien "trích" a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
"Trích" signifie généralement "prélever" ou "extraire". Il est utilisé pour indiquer l'action de retirer une partie d'un tout ou de prendre quelque chose d'un endroit particulier.
Trích một món tiền - Cela signifie "prélever une somme". Par exemple, vous pourriez dire : "Ngân hàng sẽ trích một món tiền từ tài khoản của bạn." (La banque prélèvera une somme de votre compte.)
Trích máu - Cela signifie "prélever du sang". Par exemple : "Bác sĩ sẽ trích máu để làm xét nghiệm." (Le médecin va prélever du sang pour faire des analyses.)
Trích một đoạn sách - Cela signifie "extraire un passage d'un livre". Par exemple : "Tôi muốn trích một đoạn sách hay để đọc cho bạn." (Je veux extraire un passage intéressant d'un livre à vous lire.)
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "trích" peut aussi désigner l'action d'extraire une citation ou un extrait d'un texte. Par exemple, dans un essai ou une recherche, on pourrait dire : "Tác giả đã trích dẫn nhiều ý kiến từ các chuyên gia." (L'auteur a cité de nombreuses opinions d'experts.)
Le mot peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales, mais il reste généralement sous la même forme. Il peut aussi être combiné avec d'autres mots pour former des expressions comme "trích dẫn" (citer) ou "trích yếu" (extrait essentiel).
Dans des contextes plus anciens ou littéraires, "trích" peut aussi signifier "exiler" un mandarin ou une personne en faute. C'est un usage moins courant aujourd'hui.