The Vietnamese word "níu" is a verb that means "to grab," "to cling," or "to catch." It's often used when you want to describe the action of holding onto something or someone tightly or pulling something back.
Níu lấy người nào: This means "to grab at someone." For example, if you want to describe someone trying to hold onto a friend as they are leaving, you can say: "Cô ấy níu lấy bạn của cô ấy." (She grabbed at her friend.)
Níu ngựa lại: This phrase means "to pull a horse back." You would use this when talking about stopping or controlling a horse. For example: "Người lính níu ngựa lại khi gặp chướng ngại vật." (The soldier pulled the horse back when encountering an obstacle.)
In more advanced contexts, "níu" can be used metaphorically to describe emotional or psychological situations. For instance, you might say "níu kéo" to mean to hold onto memories or feelings, indicating a struggle to let go of something emotionally.
While "níu" primarily means to grab or cling, it can also imply an effort to retain or keep something from moving away. For example, in a situation where someone is trying to keep a friendship alive, you might say they are "níu giữ" (holding onto) that friendship.
Some synonyms for "níu" in Vietnamese include: - Giữ: To keep or hold. - Bám: To cling or stick to. - Nắm: To grasp or hold tightly.