Characters remaining: 500/500
Translation

ngẫu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngẫu" a plusieurs significations et usages, et il est souvent associé à des concepts de plaisir et de loisir. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce terme.

Définition de "ngẫu"

"Ngẫu" est un mot qui peut être utilisé dans un contexte informel pour désigner le plaisir ou le loisir, souvent en lien avec des activités sans but précis. Par exemple, il peut désigner le fait de s'amuser sans se soucier des responsabilités.

Utilisation simple

Dans une phrase simple, on pourrait dire : - "Chơi ngẫu" qui signifie "s'amuser" ou "passer du temps à ne rien faire".

Exemple d'utilisation

Un exemple de phrase pour montrer l'utilisation de "ngẫu" pourrait être : - "Tôi thích chơi ngẫu vào cuối tuần." (J'aime m'amuser pendant le week-end.)

Usage avancé

Dans un sens plus avancé, "ngẫu" peut aussi faire référence à la notion de se divertir sans avoir de projets concrets, souvent utilisé de manière informelle dans des conversations entre amis. Par exemple : - "Đi lên phố với túi rỗng thì ngẫu ?" ce qui signifie "Il n'y a pas de plaisir à aller en ville les poches vides".

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "ngẫu", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour élargir son sens, comme : - Ngẫu hứng qui signifie "improvisation" ou "inspiration soudaine".

Différentes significations
  1. Plaisir : Le sens principal qui se rapporte à s'amuser.
  2. Oisiveté : Dans un contexte où l'on fait référence à l'oisiveté et à l'absence de but.
Synonymes

Quelques synonymes de "ngẫu" pourraient inclure : - Vui chơi : s'amuser - Thư giãn : se détendre

Conclusion

Le mot "ngẫu" est donc un terme informel qui évoque le plaisir, l'amusement et l'oisiveté. Il est souvent utilisé dans des contextes amicaux et décontractés.

  1. (vulg.) plaisir
    • Túi rỗng đi lên phố thì ngẫu
      il n'y a point de plaisir d'aller en ville les poches vides
    • chơi ngẫu suốt ngày
      être oisif et s'amuser toute la journée

Comments and discussion on the word "ngẫu"