Characters remaining: 500/500
Translation

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "" a plusieurs significations en fonction du contexte dans lequel il est utilisé. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre son utilisation.

Définition de ""

Le mot "" peut être traduit par "toucher" ou "tâter" en français. Il est souvent utilisé pour décrire l'action de toucher quelque chose, généralement avec les mains, pour sentir ou examiner.

Utilisation de base
  1. Usage simple: "" est utilisé pour décrire l'action de toucher un objet ou une personne.

    • Exemple: "Đứa bé này cũng vào" (Cet enfant touche à tout) – Cela signifie que l'enfant aime toucher divers objets autour de lui.
  2. Utilisation avec des objets: On peut également utiliser "" pour parler de l'action de toucher des objets, souvent pour vérifier ou explorer.

    • Exemple: " vào vung nồi cơm" (Il tâte le couvercle de la marmite de riz) – Cela signifie que quelqu'un touche le couvercle pour vérifier quelque chose.
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "" peut également être utilisé pour exprimer une curiosité ou une exploration, comme dans le casune personne touche un objet inconnu pour mieux le comprendre.

Variantes du mot

"" peut avoir diverses formes en fonction de la phrase, mais sa signification reste généralement similaire. Par exemple, il peut être utilisé dans des expressions plus larges pour signifier une interaction tactile.

Autres significations

En fonction du contexte, "" peut également avoir des connotations plus figuratives, comme dans le sens de "toucher émotionnellement" ou "influencer".

Synonymes
  • "sờ": qui signifie également "toucher" mais peut impliquer un toucher plus délicat ou attentif.
  • "chạm": qui signifie "toucher" et peut être utilisé pour des contacts plus légers ou rapides.
Conclusion

Le mot "" est un terme très utile dans la langue vietnamienne pour décrire l'action de toucher ou d'explorer par le biais du contact physique.

  1. toucher; tâter
    • đứa bé này cũng vào
      cet enfant touche à tout;
    • vào vung nồi cơm
      il tâte le couvercle de la marmite de riz

Comments and discussion on the word "mó"