The Vietnamese word "hiềm" is often used to describe a feeling of animosity or hostility between people. It can be understood as being in a feud or having a grudge against someone.
Basic Meaning:
Usage Instructions:
Example:
Advanced Usage:
You can use "hiềm" in more complex sentences to describe various situations of conflict, such as family disputes, rivalries, or historical animosities. For instance:
Word Variants:
Hiềm khích: This phrase can be used to describe a situation of ongoing conflict or grudges, often with a stronger sense of bitterness.
Hiềm thù: This variant emphasizes enmity or hostility, often used in a more intense context.
Different Meanings:
While "hiềm" primarily refers to a feud or conflict, it can sometimes imply a more general sense of distrust or dislike that may not involve an active dispute.
Synonyms:
Thù: This means "enemy" or "grudge," and can be used to describe someone you have a strong negative feeling towards.
Ghét: This means "hate," and while it is a stronger emotion, it can be used in similar contexts.
Conclusion:
Understanding "hiềm" helps you describe relationships with conflict in Vietnamese.