Characters remaining: 500/500
Translation

dành

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dành" has several meanings and can be used in different contexts. Here’s a simple explanation for new learners:

Basic Meaning:
  • Dành primarily means "to save," "to reserve," or "to set aside." It is often used when talking about allocating resources, time, or items for a specific purpose or person.
Usage Instructions:
  • You can use "dành" when you want to express that you are saving something for someone or for a particular occasion.
Example:
  • Dành thức ăn cho vợ: This means "to reserve the food for [my] wife." Here, "dành" indicates that the food is being set aside specifically for the wife.
Advanced Usage:
  • "Dành" can also be used in phrases that imply dedicating time or effort towards something. For example:
    • Dành thời gian học: "To dedicate time to study."
    • Dành tâm huyết cho công việc: "To devote passion to work."
Word Variants:
  • Dành cho: This means "reserved for" or "meant for." For example, "Đây món quà dành cho bạn" means "This is a gift reserved for you."
  • Dành riêng: This means "reserved exclusively" for someone or something. For instance, "Phòng này dành riêng cho khách VIP" means "This room is reserved exclusively for VIP guests."
Different Meanings:
  • In some contexts, "dành" can also mean "to take" or "to use," particularly when referring to time or attention. For example:
    • Dành chút thời gian: "Take a little time."
Synonyms:
  • Cất giữ: This means "to keep" or "to store."
  • Dành dụm: This means "to save up" or "to set aside money."
Conclusion:

The word "dành" is versatile and can be used to express the idea of saving, reserving, or dedicating something for a specific use.

  1. to save; to reserve; to engage
    • để dành thức ăn cho vợ
      to reserve the foods for wife

Comments and discussion on the word "dành"