Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cảo

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cảo" is a noun that primarily means "manuscript." It refers to a handwritten or typed document, especially one that is not yet published or has not gone through the final editing process.

Usage Instructions:
  • You can use "cảo" when discussing any written work that is in the draft stage, such as a book, article, or research paper.
  • It is often used in academic or literary contexts.
Example:
  • "Tôi đang viết một bản cảo cho cuốn sách của mình."
    • Translation: "I am writing a manuscript for my book."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "cảo" can be used in discussions about the editing process or publishing. For example, you might say: - "Bản cảo đầu tiên cần phải sửa đổi trước khi xuất bản." - Translation: "The first manuscript needs to be revised before publication."

Word Variants:
  • "Bản thảo" is another word that can be used interchangeably with "cảo," and it also means "draft" or "manuscript."
  • "Tài liệu" means "document" and can be used in a broader sense.
Different Meanings:

While "cảo" primarily means "manuscript," it can sometimes refer to any draft or preliminary version of a written work in a general sense. However, the most common and specific meaning is related to manuscripts.

Synonyms:
  • "Bản thảo" (draft, manuscript)
  • "Tài liệu" (document)
  • "Bản sao" (copy, though this is more about copies rather than drafts)
Summary:

In summary, "cảo" is an important term in Vietnamese when discussing written works, particularly those that are yet to be finalized.

noun
  1. Manuscript

Comments and discussion on the word "cảo"