The Vietnamese word "cảo" is a noun that primarily means "manuscript." It refers to a handwritten or typed document, especially one that is not yet published or has not gone through the final editing process.
In more advanced contexts, "cảo" can be used in discussions about the editing process or publishing. For example, you might say: - "Bản cảo đầu tiên cần phải sửa đổi trước khi xuất bản." - Translation: "The first manuscript needs to be revised before publication."
While "cảo" primarily means "manuscript," it can sometimes refer to any draft or preliminary version of a written work in a general sense. However, the most common and specific meaning is related to manuscripts.
In summary, "cảo" is an important term in Vietnamese when discussing written works, particularly those that are yet to be finalized.