Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cạch" est un terme qui peut être utilisé de plusieurs manières. Voici une explication détaillée :

Signification et utilisation de "cạch"
  1. Onomatopée : "cạch" est souvent utilisé comme une onomatopée pour décrire un bruit sec ou un son soudain. Par exemple, lorsqu'on frappe à la porte, on peut dire "cạch" pour imiter le bruit de la frappe.

    • Exemple : "Người ta cửa đánh cạch." (On frappe à la porte, toc !)
  2. Ne plus oser : "cạch" peut aussi signifier ne plus oser faire quelque chose, souvent à cause d'une expérience négative ou d'une peur.

    • Exemple : "Từ ngày đó tôi cạch không dám uống rượu." (Depuis ce jour, je n'ose plus boire de l'alcool.)
  3. À jamais : Dans certains contextes, "cạch" peut être utilisé pour signifierjamais" ou "pour toujours" dans le sens de ne plus vouloir faire quelque chose.

    • Exemple : "Cạch đến già." (Je ne ferai plus cela jusqu'à la fin de mes jours.)
  4. Répétition : Le terme peut également être utilisé pour décrire une action répétée avec une nuance de réitération, souvent à travers l'utilisation de l'onomatopée.

    • Exemple : "Cành cạch." (Toc ! toc !)
Variantes et synonymes
  • Variantes : Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "cạch", mais il peut être utilisé dans des combinaisons avec d'autres mots pour créer des expressions.

  • Synonymes : En fonction du contexte, des mots comme "toc" (pour le bruit) ou "không dám" (pour ne pas oser) peuvent être considérés comme des synonymes.

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "cạch" peut être utilisé dans des expressions idiomatiques ou des phrases plus complexes pour décrire des situations où une personne a cessé une activité par peur ou par déception. Cela ajoute une couche de profondeur au langage, permettant d'exprimer non seulement le fait de ne plus oser, mais aussi la raison derrière cette décision.

Conclusion

En résumé, "cạch" est un mot polyvalent en vietnamien, qui peut être utilisé pour décrire des sons, des actions d'hésitation, et des engagements à long terme.

  1. mat; terne
    • Đỏ cạch
      d'un rouge terne
  2. toc! (onomatopée imitant un bruit sec)
    • Người ta cửa đánh cạch
      toc! on frappe à la porte
  3. ne plus oser (faire quelque chose)
    • Từ ngày đó tôi cạch không dám uống rượu
      depuis ce jour, je n'ose plus boire de l'alcool
    • cạch đến già
      à jamais ne plus oser faire
    • cành cạch
      (redoublement; avec nuance de réitération) toc! toc!

Comments and discussion on the word "cạch"