Le mot vietnamien "bừng" peut se traduire en français par "subitement" ou "brusquement", et il est souvent utilisé pour décrire une montée soudaine de lumière, de chaleur ou d’émotions.
Utilisation de "bừng"
Contexte de la lumière ou de la chaleur :
Exemple : "bừng cháy" signifie "prendre feu subitement". Cela décrit une flamme qui s'embrase rapidement.
Exemple avancé : "bừng sáng" signifie "s'illuminer brusquement", comme une lumière qui éclaire soudainement une pièce.
Exemple : "bừng dậy" signifie "se réveiller en sursaut". Cela décrit quelqu'un qui se réveille rapidement et de manière inattendue.
Exemple avancé : "bừng tỉnh giấc mơ" signifie "sortir subitement d'un rêve", indiquant un réveil abrupt après un rêve.
Exemple : "mặt đỏ bừng" signifie "visage tout rouge", souvent utilisé pour décrire une personne qui rougit d'embarras ou de colère.
Exemple avancé : "bừng bừng nổi giận" signifie "s’emporter vivement", indiquant une colère intense qui éclate soudainement.
Variantes et significations
"bừng bừng" : Cette variante renforce le sens du mot, indiquant une intensité accrue. Par exemple, "cháy bừng bừng" signifie "brûler vivement", et cela pourrait décrire un feu qui brûle avec une grande intensité.
Synonymes
Conclusion
Le mot "bừng" est très utile en vietnamien pour exprimer des changements soudains, que ce soit dans l'intensité de la lumière, des émotions ou des actions.