Characters remaining: 500/500
Translation

bịp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bịp" signifie essentiellement "duper" ou "tromper". C'est un terme qui est souvent utilisé pour désigner une action où l'on trompe quelqu'un, que ce soit par des mensonges, des ruses ou des escroqueries.

Utilisation de "bịp"
  1. Forme simple:

    • Phrase: " bịp anh đấy."
    • Traduction: "Il vous dupe, mon ami."
    • Cela peut être utilisé pour avertir quelqu'un qu'il est en train d'être trompé.
  2. Nom associé:

    • "ngón bịp": Cela se traduit par "duperie", ou l'art de tromper quelqu'un.
    • Exemple: " ấy thật ngón bịp." (Elle est vraiment douée pour tromper).
Usage avancé
  • En contexte: On peut utiliser "bịp" dans des contextes plus élaborés pour parler de manigances ou de supercheries. Par exemple, si quelqu'un réussit à obtenir quelque chose par des moyens malhonnêtes, on peut dire:
    • Phrase: "Hắn đã sử dụng nhiều ngón bịp để lừa đảo."
    • Traduction: "Il a utilisé de nombreuses manigances pour escroquer."
Variantes du mot
  • "bịp bợm": Une variante qui renforce le sens de tromper, un peu comme dire "escroc" ou "malfaiteur".
  • "bịp bợm" peut également désigner une personne qui est l'escroc, un "dupeur" ou un "imposteur".
Différents sens

Bien que "bịp" soit principalement utilisé pour signifier tromper, il peut également être utilisé dans des contextes plus légers pour signaler une blague ou une farce, sans intention malveillante.

Synonymes
  • "lừa": Qui signifie également "tromper" ou "escroquer".
  • "mánh khóe": Qui signifie "ruse".
  • "đánh lừa": Qui signifie "tromper" ou "duper".
  1. duper; tromper
    • bịp anh đấy
      il vous dupe, mon ami
    • ngón bịp
      duperie; supercherie; imposture
    • người bị bịp
      dupe
    • tên bịp
      dupeur; imposteur

Comments and discussion on the word "bịp"