Characters remaining: 500/500
Translation

bước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bước" se traduit littéralement par "pas" en français. Il est utilisé pour décrire à la fois l'action de marcher et des étapes dans divers contextes.

Utilisation de base
  • Marcher : "bước" est souvent utilisé pour parler de la marche. Par exemple, on peut dire : "bước lần theo ngọn tiểu khê" qui signifie "ils marchèrent le long du petit ruisseau".
  • Exemple : "bước một bước về phía trước" signifie "un pas en avant".
Variantes et usages avancés
  • Céder le pas : L'expression "nhường bước" signifie "céder le pas", c'est-à-dire permettre à quelqu'un de passer devant soi.
  • Doubler le pas : "rảo bước" signifie "doubler le pas", donc marcher plus vite.
  • Suivre de près : "theo sát từng bước" signifie "suivre de près chaque pas".
Autres significations et contextes
  • Étape : Dans un contexte plus abstrait, "bước" peut désigner une étape ou un stade, comme dans "bước trưởng thành" (phase de la croissance) ou "bước phát triển" (stade de développement).
  • Difficultés : L'expression "gặp bước khó khăn" signifie "être en présence d'une situation difficile".
  • Nouvelle année : "passer bước sang năm mới" signifie "passer à la nouvelle année".
Expressions idiomatiques
  • Ficher le camp : À l'impératif, "bước ngay đi" signifie "fichez le camp tout de suite".
  • Se remarier : "bước bước nữa" peut signifier "se remarier après la mort de son mari".
  • Clopin-clopant : "bước thấp bước cao" décrit une façon de marcher hésitante, presque en trébuchant.
Synonymes
  • Bước a plusieurs synonymes selon le contexte, notamment "bước đi" (marcher) ou "giai đoạn" (phase, étape) pour les contextes plus abstraits.
Conclusion

Le mot "bước" est donc très versatile en vietnamien, s’appliquant à la fois à des actions physiques comme marcher, et à des concepts plus abstraits comme des étapes dans un processus.

  1. marcher
    • Bước lần theo ngọn tiểu khê (Nguyễn Du)
      pas à pas ils marchèrent le long du petit ruisseau
  2. pas
    • Một bước về phía trước
      un pas en avant
    • Nhường bước
      céder le pas
    • Rảo bước
      doubler le pas
    • Theo sát từng bước
      ne pas quitter d'un pas
    • Từng bước
      pas à pas
    • Bước đinh ốc
      pas de vis
  3. étape; phase; stade; degré
    • Chuyển sang bước hai
      passer à la deuxième étape
    • Bước trưởng thành
      phase de la croissance
    • Bước phát triển
      stade de développement
    • Tiến từng bước
      s'avancer par degrés
  4. situation
    • Gặp bước khó khăn
      être en présence d'une situation difficile
  5. passer
    • Bước sang năm mới
      passer à la nouvelle année
  6. ficher le camp; décamper (utilisé à l'impératif, pour chasser quelqu'un)
    • Bước ngay đi
      fichez le camp tout de suite; décampez d'ici tout de suite
    • bước bước nữa
      se remarier (après la mort de son mari)
    • bước thấp bước cao
      clopin-clopant
    • một bước không đi , một li không rời
      se cramponner fermement
    • từng bước
      graduellement; progressivement; peu à peu

Comments and discussion on the word "bước"