Le mot vietnamien "bù" a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :
Bù vào cho đủ một số tiền tròn : Cela signifie "suppléer ce qu'il faut pour avoir une somme ronde". Par exemple, si vous avez 80 euros et que vous voulez atteindre 100 euros, vous devez "bù" 20 euros.
Lấy lãi bù cho lỗ : Cela signifie "compenser une perte par un gain". Par exemple, si vous avez perdu de l'argent dans un investissement, vous pouvez essayer de "bù" cette perte en investissant ailleurs et en réalisant un gain.
Lợi bù cho hại : Les avantages contrebalancent les inconvénients. Cela peut être utilisé dans un contexte où les bénéfices d'une situation compensent les aspects négatifs.
Bù thiệt hại : Cela signifie "réparer les dommages". Par exemple, si vous avez causé des dégâts, vous pourriez chercher à "bù" les dommages en indemnisant la personne affectée.
Làm bù một ngày : Cela signifie "récupérer une journée de travail". Si vous ratez un jour de travail, vous pouvez travailler un jour supplémentaire pour "bù" ce temps perdu.
Ébouriffé / Hirsute / Échevelé : "Bù" peut également être utilisé pour décrire une apparence désordonnée. Par exemple, đứa trẻ đầu bù tóc rối signifie "un enfant ébouriffé".
Góc bù (en mathématiques) : Cela fait référence à un "angle complémentaire", ce qui montre l'utilisation du mot dans un contexte technique.
Le mot "bù" est très polyvalent en vietnamien, utilisé dans divers contextes, allant de la finance à l'apparence physique.