Từ "étalage" trong tiếng Pháp là một danh từ giống đực (l'étalage) và có nghĩa chính là sự bày hàng, chỗ bày hàng, hay hàng bày. Từ này thường được sử dụng để chỉ cách mà hàng hóa được trưng bày trong các cửa hàng, nhằm thu hút sự chú ý của khách hàng.
Sự bày hàng: Là cách mà các sản phẩm được sắp xếp và trình bày trong cửa hàng hoặc trên phố để tạo ấn tượng tốt với khách hàng.
Sự phô bày, sự chưng ra: Nghĩa này chỉ việc khoe khoang hoặc thể hiện một điều gì đó, thường là một điều tốt đẹp hoặc giá trị.
Vitrine: Chỉ một tủ kính hoặc cửa kính nơi hàng hóa được trưng bày.
Exposition: Có nghĩa là sự triển lãm, thường dùng trong bối cảnh nghệ thuật hoặc văn hóa.
Avoir le cœur sur la main: Nghĩa là "rộng rãi", có thể liên kết với việc phô bày sự hào phóng.
Mettre en avant: Nghĩa là "đưa ra, làm nổi bật", có thể sử dụng khi bạn muốn nhấn mạnh điều gì đó trong một bày hàng.
Khi bạn muốn sử dụng từ "étalage" trong văn viết hoặc cuộc hội thoại trang trọng, hãy chú ý đến ngữ cảnh. Bạn có thể sử dụng nó để bàn về chiến lược tiếp thị, quảng cáo sản phẩm hay cách các thương hiệu thể hiện bản thân trong một thế giới cạnh tranh.
Từ "étalage" là một từ hữu ích trong tiếng Pháp, không chỉ để nói về sự bày hàng mà còn để thể hiện những khía cạnh khác của việc phô bày và thể hiện bản thân.