Le mot vietnamien "vựng" désigne un état d'étourdissement ou de vertige, souvent lié à un choc émotionnel ou à une situation troublante. C'est un terme qui peut être utilisé pour décrire une sensation de confusion ou de désorientation.
Exemple simple : - Après avoir reçu une mauvaise nouvelle, elle était encore dans un état de vựng, ne sachant pas quoi dire.
Dans la littérature vietnamienne, "vựng" peut être utilisé de manière poétique pour décrire des émotions intenses. Par exemple, dans le poème de Nguyễn Du, la phrase "étourdi mới nguôi cơn vựng chưa phai giọt hồng" évoque une personne qui revient à elle après un état d'étourdissement, en utilisant des images puissantes pour montrer la profondeur de l'émotion.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "vựng", mais on peut le retrouver dans des expressions ou des contextes différents liés à la confusion ou à l'angoisse.
En plus de son sens principal, "vựng" peut également être utilisé dans des contextes plus figuratifs pour parler d'une perte de concentration ou d'une incapacité à penser clairement.
Certains synonymes de "vựng" incluent : - Choáng : qui signifie également vertige ou étourdissement. - Mê muội : qui décrit un état de confusion mentale ou d'abrutissement.
En somme, "vựng" est un mot riche en significations émotionnelles et littéraires, souvent utilisé pour décrire des sensations de trouble ou de désorientation.