Le mot vietnamien "vuột" a plusieurs significations et usages, principalement dans les contextes de glissement ou de détachement. Voici une explication détaillée pour un apprenant français :
"Vuột" peut être traduit par "glisser" ou "se détacher". Il décrit souvent une situation où quelque chose échappe de manière inattendue ou où une partie d'un objet se sépare.
Glissement : Lorsqu'un objet, comme un verre, glisse des mains, on peut dire : "Cái cốc vuột khỏi tay" (Le verre glisse des mains).
Détachement : Dans le cas d'une brûlure, on peut dire : "Bị bỏng vuột một mảng da" (Un morceau de peau se détache à la suite d'une brûlure).
Conversation :
Description : "Après la brûlure, j'ai remarqué que ma peau a commencé à vuột."
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "vuột" peut être utilisé pour décrire des émotions ou des situations où quelque chose échappe au contrôle, par exemple dans une relation ou un projet qui ne se déroule pas comme prévu.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "vuột", mais il peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales, par exemple : - "Vuột mất" : pour exprimer que quelque chose a complètement glissé ou a été perdu.
"Vuột" peut aussi exprimer l'idée de perdre quelque chose de manière inattendue, ce qui peut être utilisé dans des contextes figuratifs.
"Vuột" est un mot utile pour décrire des situations de glissement ou de détachement, que ce soit pour des objets physiques ou dans des contextes plus abstraits.