Le mot vietnamien "trợn" se traduit généralement par "rouler des yeux furibonds" ou "faire les gros yeux". C'est un terme qui peut être utilisé dans plusieurs contextes, souvent pour exprimer l'étonnement, la colère ou un mécontentement.
Sens de base :
Exemples d'utilisation :
Sens figuré : "Trợn" peut également avoir un sens figuré, utilisé pour décrire quelque chose qui n'est pas encore prêt ou qui nécessite encore du travail. Par exemple, parler de riz "pas bien décortiqué" peut être une façon de dire qu'il est encore "trợn".
Xem chợn (trờn trợn) : C'est un redoublement qui atténue le sens, souvent utilisé dans un registre plus familier ou enfantin, pour exprimer de manière ludique une certaine surprise ou mécontentement.
Synonymes :
Variantes : On trouve également des formes comme "trợn mắt" qui se réfèrent spécifiquement aux yeux écarquillés.