Characters remaining: 500/500
Translation

trước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trước" peut être traduit en français par "devant" ou "avant". C'est un mot qui a plusieurs significations et usages, ce qui le rend très versatile dans la langue vietnamienne.

Significations et usages
  1. Position physique :

    • "Trước" signifie souvent "devant" ou "en face de".
    • Exemple : "trước nhà" signifie "devant la maison".
  2. Temporalité :

    • Il peut également signifier "avant" dans le sens de temps, indiquant quelque chose qui est antérieur.
    • Exemple : "năm trước" signifie "l'année dernière" et "ngày hôm trước" signifie "le jour précédent".
  3. Conditions préalables :

    • On utilise "trước" pour indiquer quelque chose qui est préalable à un autre événement.
    • Exemple : "sự thoả thuận trước" signifie "consentement préalable".
  4. Ordre :

    • Il peut aussi désigner quelque chose de "dernier" ou "précédent".
    • Exemple : "trang trước" signifie "page précédente".
Utilisation avancée
  • Dans un contexte plus abstrait, "trước" peut être utilisé pour exprimer une idée de préparation ou d'anticipation.
    • Exemple : "cho biết trước" signifie "faire connaître d'avance".
Variantes et synonymes
  • Synonymes :

    • "đầu tiên" (premier), qui peut être utilisé pour exprimer le premier dans une série.
    • "trước tiên" (d'abord), qui indique la première étape dans un processus.
  • Formes composées :

    • "trước mắt" : signifie "dans l'immédiat" ou "devant les yeux".
    • "trước đây" : signifie "auparavant" ou "avant cela".
Exemples supplémentaires
  • Dans la vie quotidienne : "Tôi sẽ đến thăm anh trước ba ngày." (Je viendrai vous voir avant trois jours).
  • Expression figurée : "bình tĩnh trước nguy hiểm" (garder son sang-froid en face du danger) montre comment "trước" peut également exprimer une attitude face à une situation.
Conclusion

Le mot "trước" est donc un terme important en vietnamien qui peut se référer à des concepts de position, de temps et de conditions préalables.

  1. de devant; antérieur.
    • Cửa trước
      porte de devant;
    • Chân trước
      membres antérieurs (d'un quadrupède).
  2. préalable.
    • Sự thoả thuận trước
      consentement préalable.
  3. dernier; précédent.
    • Năm trước
      l'année dernière;
    • Ngày hôm trước
      jour précédent;
    • Trang trước
      page précédente.
  4. devant; en face de.
    • Trước nhà
      devant la maison;
    • Bình đẳng trước pháp luật
      égaux devant la loi;
    • Bình tĩnh trước nguy hiểm
      garder son sang-froid en face du danger.
  5. avant.
    • Trước cách mạng
      avant la révolution;
    • Tôi sẽ đến thăm anh trước ba ngày
      je viendrai vous voir avant trois jours.
  6. d'abord.
    • Nói trước làm sau
      parler d'abord, agir ensuite.
  7. d'avance.
    • Trả trước
      payer d'avance;
    • Cho biết trước
      faire connaître d'avance.

Comments and discussion on the word "trước"