Characters remaining: 500/500
Translation

sướt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "sướt" peut être traduit en français par "raser" ou "frôler". C'est un verbe qui décrit une actionquelque chose passe très près d'un autre objet sans nécessairement le toucher de manière significative.

Utilisation de "sướt"
  1. Usage de base :

    • "sướt" est souvent utilisé pour décrire des situations où un objet ou une personne est légèrement touché ou éraflé.
    • Exemple : "Viên đạn sướt qua ." (La balle rase son chapeau.)
  2. Autre exemple :

    • "Ngã sướt đầu gối." (S'érafler les genoux en tombant.)
Usage avancé

Le terme "sướt" peut aussi être utilisé dans des contextes plus figuratifs, par exemple, pour décrire une expérience émotionnelle ou un événement qui a eu un impact léger mais marqué sur quelqu'un.

Variantes du mot

Il n’y a pas beaucoup de variantes directes de "sướt", mais on peut le voir utilisé dans des constructions plus complexes ou avec des préfixes/suffixes pour changer légèrement son sens.

Différents sens

En plus de son usage principal, "sướt" peut également signifier : - Érafler : Quand quelque chose est légèrement gratté ou blessé. - Écorcher : Dans un sens plus figuré, cela peut signifier toucher quelqu'un de manière délicate sur ses émotions.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "sướt" en vietnamien : - Lướt : qui signifie glisser ou passer légèrement. - Quẹt : qui signifie frotter légèrement ou érafler.

En résumé

Le mot "sướt" est un terme utile pour décrire des actions où quelque chose passe près ou touche légèrement.

  1. raser; frôler.
    • Viên đạn sướt qua
      balle qui rase son chapeau.
  2. érafler; écorcher; excorier.
    • Ngã sướt đầu gối
      s'érafler les genoux en tombant.

Comments and discussion on the word "sướt"