Le mot vietnamien "sướt" peut être traduit en français par "raser" ou "frôler". C'est un verbe qui décrit une action où quelque chose passe très près d'un autre objet sans nécessairement le toucher de manière significative.
Usage de base :
Autre exemple :
Le terme "sướt" peut aussi être utilisé dans des contextes plus figuratifs, par exemple, pour décrire une expérience émotionnelle ou un événement qui a eu un impact léger mais marqué sur quelqu'un.
Il n’y a pas beaucoup de variantes directes de "sướt", mais on peut le voir utilisé dans des constructions plus complexes ou avec des préfixes/suffixes pour changer légèrement son sens.
En plus de son usage principal, "sướt" peut également signifier : - Érafler : Quand quelque chose est légèrement gratté ou blessé. - Écorcher : Dans un sens plus figuré, cela peut signifier toucher quelqu'un de manière délicate sur ses émotions.
Voici quelques synonymes de "sướt" en vietnamien : - Lướt : qui signifie glisser ou passer légèrement. - Quẹt : qui signifie frotter légèrement ou érafler.
Le mot "sướt" est un terme utile pour décrire des actions où quelque chose passe près ou touche légèrement.