Le mot vietnamien "quắp" peut être traduit en français par "saisir" ou "attraper", et il a plusieurs significations et usages selon le contexte.
Sens principal : "Quắp" désigne l'action de prendre ou de saisir quelque chose avec force, comme un aigle qui attraperait un poussin dans ses griffes. Par exemple, on peut dire qu'un faucon "quắp" une proie.
Sens figuré : Il peut également se référer à l'action de tenir quelque chose entre les jambes, comme dans l'expression "xem quắp đuôi", qui signifie littéralement "regarder la queue".
Usage familier/vulgaire : Dans un contexte plus informel ou familier, "quắp" peut signifier subtiliser ou voler quelque chose discrètement. Par exemple, on pourrait dire "nó quắp mất cái đồng hồ của tôi rồi", ce qui se traduit par "il m'a subtilisé ma montre".
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "quắp" peut être utilisé pour décrire des actions précises où la prise est à la fois ferme et déterminée. Par exemple, un écrivain pourrait décrire un personnage qui "quắp" une chance ou une opportunité.
Il n'y a pas de variantes directes de "quắp", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes.
En dehors de son utilisation principale, "quắp" peut aussi évoquer une certaine urgence ou nécessité dans l'action de saisir, comme dans le cas de saisir une chance qui se présente.