Characters remaining: 500/500
Translation

như

Academic
Friendly

The Vietnamese word "như" is a versatile word that can be translated into English as "as," "like," or "similar to." It is often used to compare two things or to illustrate a point by showing how one thing resembles another.

Basic Usage:
  1. Comparison: "như" can be used to indicate that two things are alike or that one thing is being used as an example of another.

    • Example: "Tôi cũng nghĩ như anh." (I think like you.)
    • This shows that the speaker shares the same thoughts as the person they are addressing.
  2. Simile: It can be used to make comparisons in a descriptive way.

    • Example: " ấy đẹp như hoa." (She is as beautiful as a flower.)
    • Here, "như" is used to compare a person’s beauty to that of a flower.
Advanced Usage:
  • Similar Cases: "Như" can also express that two situations or cases are similar.
    • Example: "Trường hợp anh giống như trường hợp tôi." (Your case is similar to mine.)
    • This emphasizes the similarity between two different situations.
Word Variants:
  • "Như vậy" means "like that" or "in that way."
  • "Như thế" means "like this" or "in this way."
Different Meanings:
  • Depending on the context, "như" can take on slightly different meanings:
    • As: Used to show a role or function.
    • Like: Used for comparisons.
Synonyms:
  • Giống như: This phrase also means "similar to" or "like."

    • Example: " ấy giống như mẹ." (She is like her mother.)
  • Cũng: Used to indicate "also," but in some contexts, it can emphasize similarity.

    • Example: "Tôi cũng thích phim này." (I also like this movie.)
Summary:

The word "như" is fundamental for making comparisons and expressing similarities in Vietnamese. It can be used in various contexts, from simple comparisons to more complex descriptions of roles and characteristics.

  1. as
    • làm như tôi
      Do as I do
  2. like
    • tôi cũng nghĩ như anh
      I think like you
  3. alike; similar tọ
    • trường hợp anh giống như trường hợp tôi
      Your case is similar to mine

Comments and discussion on the word "như"